Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Исторически драми (3)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Tragedy of King Richard the Second, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
Оценка
5 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2012)
Начална корекция
Alegria (2012)
Допълнителна корекция
NomaD (2012)

Издание:

Уилям Шекспир. Исторически драми. Том 5

Събрани съчинения в осем тома

Редактор на изданието: Бояна Петрова

Редактор на издателството: Иван Гранитски

Художник: Петър Добрев

Коректори: Евгения Владинова, Таня Демирова

Издателство „Захарий Стоянов“, София, 1999

История

  1. — Добавяне

Четвърта сцена

Уелс.

Влизат Солзбъри и един Капитан на уелски отряд.

 

КАПИТАНЪТ

Лорд Солзбъри, десети ден стоим.

Със труд задържам хората си в строя,

а пък от краля няма новини.

Отиваме си. Тъй че сбогом, сър!

 

СОЛЗБЪРИ

Валиецо, задръж ги още ден —

във тебе е надеждата на краля!

 

КАПИТАНЪТ

Ний мислим, че крал Ричард е умрял.

В градините ни лавърът повехна

и метеори карат да треперят

недвижните звезди по небосвода,

луната гледа кървавочервена

и мършави гадатели предсказват

ужасни изменения. Навред

богатите скърбят, сганта танцува:

едните в страх, че ще загубят туй,

което имат; другите с надежда,

че ще добият туй, което нямат.

Тез признаци явяват се, когато

крале провалят се или умират,

и, убедени във смъртта на Ричард,

към къщите си всички вече тичат.

Така че сбогом, сър!

 

Излиза.

 

СОЛЗБЪРИ

О, Ричард! Мойта скръбна мисъл вижда

как бързо като падаща звезда

полита славата ти от небето

към ниската земя; как твойто слънце,

залязващо на запад, в сълзи гледа,

вещаейки ни кърви и безреда!

От свойте изоставен си, уви,

и всяко нещо срещу теб върви!

 

Излиза.