Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
5 (× 1 глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2020-2021 г.)

Издание:

Заглавие: Френски поети сюрреалисти

Преводач: Стефан Гечев

Година на превод: 1987

Език, от който е преведено: френски

Издание: четвърто (не е указано)

Издател: Издателство „Захарий Стоянов“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2011

Тип: сборник

Печатница: УИ „Св. Климент Охридски“

Редактор: Маргарита Петкова

Коректор: Виолета Борисова

ISBN: 978-954-09-0537-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5000

История

  1. — Добавяне

Бавни дни, дъждовни дни,

Дни на огледала разбити, на загубени игли

Дни на спуснати клепачи пред хоризонта на морето,

Дни на равни часове, дни на плен,

 

Моят дух блестеше още по листата и цветята

Моят дух сега е гол като любовта,

Утрото, което беше някога забравил

Кара го сега да свежда своята глава

Да огледа лишното си и послушно тяло.

 

Ала аз съм виждал вече най-красивите очи,

Блаженства сребристи със сапфири върху дланите,

Блаженства същински птици на земята

Виждал съм ги и във водата.

 

Техните крила са мои няма нищо друго

Само техният летеж гони моята тъга,

Техният летеж, от светлина и от звезди,

 

Техният летеж от пръст и камък

Над вълните на крилете им,

Мисълта ми се поддържа от живота и смъртта.

 

(„Нови стихотворения“, 1925)

Край