Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Бородинское поле, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

Дол, хълмове… декор на кървавата драма!

Къде е оня спор за славата голяма,

шумът от бранна сеч, оръжия, борба!

Но падна моят меч. Уви, каква съдба!

На подвизи бе ден, щастливци горделиви!

Орач ли съм пленен? Влека се в тези ниви,

ора ги аз… Летиш пред мен все тъй бурливо…

Могъщ е твоят глас! А с чувство боязливо

за гибел злият враг разбягва се със вик и

вожд Омиров си пак, Багратион велики!

Простри над мене длан, Раевски, мой герой!

Ермолов, брат желан! Води ме, аз съм твой!

С перунов, дързък гняв през оръдеен дим,

с победен благослов дарен си, вожд любим!

 

Но где сте вие днес? Ни отговор, ни звук

от битки, бранна чест… Покой царува тук.

И аз, завиждащ гост, глава склонил над плуга,

изравям кост след кост… И нямам участ друга.

Край