Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. — Добавяне

Правя това, вдигам ръце за него,

чието име е в небесата, за него,

чието име е в моята шепа.

Вземи ме, приеми ме, дай ми твоето име,

чуждо име не слагай в моята шепа!

За него, чието име е в небесата,

в небесния дом — казвам име

в моята шепа, казвам го в небесата.

Не давай на ръката ми да излъже,

спомени твоето име в небесния дом!

В небесния дом той приема духа.

Вземи ме! Вътре е дънерът, коренът на…

(Тук се произнася името на бога,

когото искат да повикат).

За него произнасям моята дума,

нека не изчезне от моята шепа.

Той казва истината, той затваря

тук в моята шепа своята дума.

Добре ли е казано, той ще дойде!

Името му е в моята шепа!

Край