Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2011)
Разпознаване и корекция
NomaD (2011)

Издание:

Испанска поезия

 

Испанска

Първо издание

 

Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

 

Литературна група: художествена

 

Редактор: Пенчо Симов

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Александър Димитров

Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова

Дадена за набор 12. XI. 1979 г.

Подписана за печат февруари 1980 г.

Излязла от печат март 1980 г.

Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84

Усл. изд. коли 28,12

Цена 4,04 лв.

 

ДИ „Народна култура“ — София, 1980

ДПК „Димитър Благоев“ — София

История

  1. — Добавяне

Река Дуеро, стар Дуеро,

не слиза никой с теб да тръгне,

не спира никой, за да чуе

звънът на твойта вечна строфа.

Коварен или равнодушен,

градът ти хладно гръб обръща.

Не иска в твойто огледало

зида си нащърбен да вижда.

Дуеро стар, ти се усмихваш

сред корените си сребристи,

докато лошавите жътви

със своите романси мелиш.

Между светиите от камък

и чародейките тополи

минаваш и с вълните носиш

слова за обич, сладки думи.

Кой едновременно би могъл

спокоен и в неспирен поход

един и същи стих да пее,

но винаги с вода различна?

Река Дуеро, стар Дуеро,

не слиза никой с теб да тръгне

и вече никой не желае

да чуе твойта вечна строфа.

Еднички влюбените млади

при теб дохождат да те питат

и ронят в твойта бяла пяна

слова за обич, сладки думи.

Край