Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2011)
Разпознаване и корекция
NomaD (2011)

Издание:

Испанска поезия

 

Испанска

Първо издание

 

Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

 

Литературна група: художествена

 

Редактор: Пенчо Симов

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Александър Димитров

Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова

Дадена за набор 12. XI. 1979 г.

Подписана за печат февруари 1980 г.

Излязла от печат март 1980 г.

Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84

Усл. изд. коли 28,12

Цена 4,04 лв.

 

ДИ „Народна култура“ — София, 1980

ДПК „Димитър Благоев“ — София

История

  1. — Добавяне

На Франсиско Хинер де лос Риос[1]

Когато си учителят отиде,

в оная утрин светлината

ми каза: „Става три дни,

откакто моят брат Франсиско се не труди.“

„Умря ли?“… „Знаем само,

че ни напусна по една пътека ясна

с поръка: — Помен ми сторете

със работа и със надежди.

Бъдете честни и добри, бъдете туй, което бях

сред вас: човек.

Живейте тук, животът продължава,

умрелите умират, сенките си отминават:

понася, който е останал, и живее, който е живял.

Звънете, наковални! Млъквайте, камбани!“

Към друга светлина по-чиста

замина братът светъл на зората,

на слънцето от работилниците будни,

безгрижният и весел старец на живота.

Приятели, носете

ковчега с тялото му в планината

към върховете сини

на гордата широка Гвадарама.

Там има урви и ровини

със борове зелени, дето пеят ветровете.

Сърцето му спокойно да почива

под някой дъб столетен,

в земя със мащерка, където пърхат

златисти пеперуди…

Там някога учителят мечта

за нова пролет във Испания.

 

Баеса, 15 февруари 1915

Бележки

[1] Франсиско Хинер де лос Риос (1839 — 1915) — испански философ, писател и педагог.

Край