Оригиналът си е оригиналътл Доста променено!
Не доста, а направо както ще казжа на френски -le texte original a été malmené et estropié, nous ne sommes plus guère empreints de cette angoissante atmosphère baudelérienne!
Съжалявам но е неизразимо на друг език!
Никога никакъв превод няма да се окаже успешен що се касае за творчеството на Baudelaire, особено за Цветята на злото и тази точно поема за часовника. Никога не ще усетим студената тръпка, която ни пролазва при прочита на това изключително произведение.За да вникнем в мисълта и се докоснем до чувствата на автора, трябва да владеем съвършено този език.
Разочарована съм много, но го очаквах. Не, това е предателство към поезията му!
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.