Читателски коментари (за „Часовникът “ от Шарл Бодлер)

  • 1. Сара (30 юни 2013 в 17:14)

    Оригиналът си е оригиналътл Доста променено!

    • 3. Yenkl (2 декември 2018 в 16:27)

      Не доста, а направо както ще казжа на френски -le texte original a été malmené et estropié, nous ne sommes plus guère empreints de cette angoissante atmosphère baudelérienne!

      Съжалявам но е неизразимо на друг език!

  • 2. Yenkl (18 септември 2018 в 16:19)

    Никога никакъв превод няма да се окаже успешен що се касае за творчеството на Baudelaire, особено за Цветята на злото и тази точно поема за часовника. Никога не ще усетим студената тръпка, която ни пролазва при прочита на това изключително произведение.За да вникнем в мисълта и се докоснем до чувствата на автора, трябва да владеем съвършено този език.

    Разочарована съм много, но го очаквах. Не, това е предателство към поезията му!

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.